KİTAPLARIM, YAZILARIM, ŞİİRLERİM 16 DİLE ÇEVRİLDİ



Bu diller şimdilik Almanca, İngilizce, İspanyolca, İtalyanca, Farsça, Rusça, Fransızca, Arapça, İsveççe, Yunanca, Süryanice, Batı Ermenicesi, Doğu Ermenicesi, Hollandaca, Kürtçe ve Sırpçadır. Bu dillerin daha da artacağına inanıyorum.

Sevgili okurlarım, değerli arkadaşlarım, sizlere yeri ve zamanı geldikçe yazarlık hayatımla ilgili bilgiler vermek, mutluluğumu sizlerle paylaşmak istiyorum.

Bugüne kadar toplam 30 kitap yayınladım. Bu 30 kitap yazacaklarımın sadece önsözüdür! Henüz en güzel kitabımı yazamadım. Henüz en güzel sözümü söyleyemedim! Umarım ömrüm kafamdaki kitapların yazılmasına yeter! Şu anda yeni kitabımı yazıyorum.

Tek Kanatlı Kartal adlı kitabım yakında Türkiye’de yayınlanacak. Yılan ile Tilki başlıklı öyküm Almancadan Sırpçaya çevrildi. Almanca ve Sırpça olarak Sırbistan’da yayınlandı. Kitaplarımı okuyanlara, çevirenlere, yayınlayanlara, tanıtanlara çok teşekkür ederim.

Bir kitabın en iyi tanıtımını, en iyi değerlendirmesini okuyucular yapar. Önemli olan kitaplardaki kalite, edebi ve estetik güzelliktir. Yazmak benden, okumak sizden! Bugüne kadar kitaplarımı, yazılarımı okuyarak, düşüncelerinizi, görüşlerinizi, eleştirilerinizi ve önerilerinizi bana bildirerek kalemime şevk, yüreğime güç verdiniz. İyi ki sizler varsınız!

Sevgili okurlarım ben sizlerle birlikte var oldum ve sizlerle birlikte var olacağım! Önüme çıkan engelleri sizlerle birlikte aştım! Çok çalıştım ve çalışıyorum. Yasaklanan, imha edilen kitaplarımı fotokopiyle çoğalttınız, elden ele dağıttınız, inadına okudunuz ve okuttunuz! Benim için en büyük ödül budur!

Honaz’dan karaçalıların, çakır dikenlerin, tarlaların, bahçelerin, bağların arasından yalınayak koşmaya, güzellikler yaratma yarışına başladım. Hayat beni bugünlere getirdi. Çok şükür sağ salim bu günleri de görebildim! Düşünen ve üreten beynime, beni yolda yabanda koymayan yüreğime ve bütün hücrelerime çok çok teşekkür ederim.

Sizlere saygı, sevgi ve şükranlarımı sunarım. İyi okumalar ve sağlıklı günler dilerim.

Bochum, 17.8.2020, Kemal Yalçın

Kitaplarım, çevrildiği ve yayınlandığı diller şunlardır:

Emanet Çeyiz: Türkçe, Almanca, Yunanca

Seninle Güler Yüreğim: Türkçe, İngilizce, İspanyolca, İtalyanca, Farsça, Batı Ermenicesi, Doğu Ermenicesi, Yunanca.

Süryani Halk Kahramanı Şemun Hanne Haydo: Türkçe, Süryanice, Almanca, Arapça, İngilizce, Hollandaca

Sarı Gelin: Türkçe ve Batı Ermenicesi

Anadolu’nun Evlatları: Türkçe ve Kürtçe

Yaşama Gücü: Türkçe ve Hollandaca

Süryaniler ve SEYFO 1-2-3: Türkçe ve Almanca

Hayatta Kalanlar: Türkçe ve Batı Ermenicesi

Son Arzum: Türkçe -Ermenice

Uluslararası Kemal Yalçın Sempozyumu: Almanca ve Türkçe

Çeşitli şiirlerim Almanca, İngilizce, Doğu Ermenicesine, Fransızcaya çevrildi ve yayınlandı.

Çeşitli yazılarım Almanca, İngilizce, Arapça, Fransızca, Batı Ermenicesi, Doğu Ermenicesi, İspanyolca, Farsça, Yunanca, Rusça yayınlandı.

8 çocuk kitabım Almanca ve Türkçe olarak iki dilli yayınlandı.

Dedem Almanya’ya Geldiğinde

Yavrusunu Arayan Kuş

Hayalimdeki Okul

Ak Sakallı Dede,

Minarede Bir Kuş Var

Yavru Sincap’ın Rüyası

Kedim Yağmurcuk

Uçurtmam Bulutlara Takıldı

Saygı ve sevgilerimle.

Kemal Yalçın

İ

Do

Ermeni Sorunu ve 1915

Leave a reply:

Your email address will not be published.

Site Footer